Wendy Van Wanten, бельгийско-голландская певица, записала альбом на голландском (нидерландском) языке «Wendy zingt Dalida» (Венди поет песни Далиды), который должен выйти 14 февраля 2014 года.
Еще фото Wendy Van Wanten на showbizzsite.be
Wendy Van Wanten, бельгийско-голландская певица, записала альбом на голландском (нидерландском) языке «Wendy zingt Dalida» (Венди поет песни Далиды), который должен выйти 14 февраля 2014 года.
Еще фото Wendy Van Wanten на showbizzsite.be
На сайт наконец вернулась обновленная галерея в новом оригинальном дизайне от Arthur’s Design & Marvellous Anastacia. Галерея пополнится новыми сканами и фото в ближайшие дни.
Едва ли не единственное живое исполнение песни «Avant de te connaître», редкая запись, которая недавно появилась на youtube.com. В этой песне Далида проживает свою любовь, потрясает силой своих чувств и своего голоса.
До знакомства с тобой
Arday/M.Simille/D.Faure
1970
До знакомства с тобой
Я влюблялась
До знакомства с тобой
Его объятия были сладкими оковами
Его взгляд меня пленял
Мое тело, связанное с его телом,
Было рабом его рук
До знакомства с тобой
Я влюблялась
До знакомства с тобой
Я была закована в его объятия
Схвачена и пленена рядом с ним
Во власти его законов
Всегда подчиняясь моему желанию
Наша любовь была моей тюрьмой
До знакомства с тобой
До знакомства с тобой
Но настал день
День, когда судьба
Соединила наши пути
Тобой я поднимаюсь к любви
Я вырастаю в любви
Я свободна в любви
Ты освободил меня любовью
Любовью, которая отдает, а не забирает
Твои объятия – моя опора
Твой взгляд – мой свет
И мое тело
Благодаря тебе
Становится рядом с тобой
Прозрачным для жизни
Тобой я поднимаюсь к любви
Я вырастаю в любви
Мое счастье будет новым миром
И я открываю иную любовь
Огромную
Бесконечную, вечную
Больше тебя и меня
Которая ведет меня к Богу
Выражение «tomber amoureux» по-французски дословно означает «упасть в любовь». В песне слово упасть изменено на «se lever amoureux», то есть «подняться к любви». В интервью периода 69-70 годов Далида говорила, что влюбиться («упасть в любовь») на самом деле означает «подняться к любви». Эта песня, очевидно, посвящена писателю, философу и путешественнику Арндо Дежардену (18 июня 1925 — 10 августа 2011), с которым Далида пережила историю любви в этот период. Подробнее об этом можно прочитать в книге Катрин Риуа «Далида».