«Мне было пятнадцать лет тем майским воскресеньем. В одной телевизионной передаче, посвященной Вам, я в первый раз увидел Вас в белом платье во всем блеске звезды, полу лежащей на диване и поющей «Позвоните мне». Сквозь легкость куплета вырывалось Ваше одиночество, Ваша жизненная боль, и по наивности своей молодости я мучился тем, что не мог понять причину Вашей грусти. Я говорил себе, что если бы я мог, я бы Вам позвонил. Я ещё не знал, что такова жизнь. Прошло семнадцать лет, и, не имея возможности Вам позвонить, я Вам пишу.»

Из книги Давида Лелэ «Далида. От одного берега к другому». (David Lelait “Dalida. D`une rive a l`autre”.)

1987 год. Далида должна была впервые выступать с концертом в Москве. И кто знает, возможно бы тогда для многих, кто любит ее и кто узнал о ней много лет спустя, незабываемая встреча со звездой произошла бы намного раньше.

Далида снова хотела выступать перед своей публикой, как в самом начале своей карьеры без кордебалета, без блесток и страз, только с оркестром на сцене, сменить всего несколько платьев, чтобы доставить удовольствие публике, и петь свои песни «Умереть на сцене», «Уйти или умереть», «Браво». К тому времени она уже 5 лет не выступала в Олимпии и больше всего хотела, как певица, снова встретиться один на один со своей публикой, но ей этого не позволили, чтобы будующая премьера рок оперы «Клеопатра», которая была написана специально для нее, выглядела более грандиозной.

Далида должна была записать новый альбом, для которого уже все было готово, ей оставалось только записать на фонограмму свой голос. Для ее нового альбома были написаны легкие и радостные песни, чтобы он отличался от ее последних альбомов, особенно ей нравились песни «Магия слов» (La magie des mots) и «Урок обольщения» (La lecon de seduction) на слова Жан-Пьера Ланга. Эти песни так и не были нигде и ни кем исполнены, их слова неизвестны.

В 1987 году поэт и композитор Алис Дона также написала песню «Устала» специально для Далиды и пригласила ее послушать ее. Далида была тронута этой песней и ответила: «Я думаю, моя Алис, что стоит лучше немного подождать петь эту песню, сегодня я не смогла бы пойти до конца, потому что все слишком близко к реальности.» Алис Дона пообещала Далиде подождать и оставить эту песню для нее. Алис Дона сдержала свое обещание: эту песню она не отдала никакому другому исполнителю. Музыка песни “Fatiguee” неизвестна.

Fatiguée

Fatiguée
Mais alors fatiguée
Dans cette maison vide aux glaces sans pitier
Devant ce trop grand lit d’absence et de regrets
Avec le souvenir des fêtes du passé
Fatiguée
Mais alors fatiguée
Avec le fil des jours sans âme et sans amour
Avec ce piano blanc et ce silence autour
Avec comme une envie d’appeler au secour

Refrain:

Allez viens
Si tu existes un peu, oh fais le moi savoir
Même si je n’y crois plus, je veux encore y croire
Redonne moi envie, rien que par un regard
De rire de chanter, enfin de vivre
Allez viens
Et si tu m’aimes un peu, meme si tu fais semblant
Moi je jouerai le jeu, je brûlerai vraiment
Quelque part dans le coeur on a toujours vingt ans

Fatiguée
Mais alors fatiguée
Devant ce rideau rouge qui s’ouvre sur ma peur
Avec mes yeux brulés aux feux des projecteurs
Et ce ressort cassé à la place du coeur
Fatiguée
Mais alors fatiguée
De jouer les divas derrière un téléphone
Avec le sentiment de n’être plus personne
Et découvrir l’hiver sans avoir vu l’automne…

 

Вот перевод это песни на русский язык:
Перевод: Helene

Устала

Устала
И вот теперь, устала
В этом пустом доме среди беспощадных зеркал
Перед огромным пустым ложем уходов и сожалений
И воспоминаний ушедших счастливых дней

Устала
И вот теперь, устала
В потоке серых дней без любви
С белым роялем и тишиной наедине
Как будто из горла о помощи рвется крик

Припев:

Приходи же,
Если ты где-то есть или дай мне хотя бы знак
Даже если я больше не верю в это, я хочу в это верить так
Верни мне желание, пусть это будет всего лишь взгляд,
Смеяться, петь и просто жить

Приходи же,
Если ты любишь меня чуть-чуть или лишь делаешь вид
Я буду от радости играть, я засияю вмиг
Ведь где-то в сердце мне только двадцать лет

Устала
И вот теперь, устала
Перед красным занавесом, что обнажает мой страх и боль
И мои опаленные глаза огнями прожекторов
И эту сломанную пружину на месте сердца

Устала
И вот теперь, устала
Играть див, когда не звонит телефон
С чувством, что я теперь никто
И обнаружить зиму, так и не увидев осень

Припев: Приходи же…

 

Перевод Berliaev

Уставшая

Устала… Да, я устала…
Мой мир опустел, он весь подо льдом,
Пустая кровать среди ночи.
Одни сожаленья и память о том,
Как праздники шли в моём доме.

Устала… Да, я устала…
Все дни как один, без любви, без хлопот,
Рояль мой замолкнул навеки.
Молчанье. И вдруг посреди тишины
Мой крик, разрезающий ночь.

Припев:
Приходи, если есть ты на свете ещё,
Как мне в это хочется верить!
Верни мне желанье, оно горячо,
Смеяться, надеяться, жить!
Приходи, если любишь меня хоть чуть-чуть,
И даже, коль ты притворишься,
Я буду любить, я буду сгорать,
Двадцать лет нам в душе воплотится!

Устала… Да, я устала…
Я боюсь, как поднимется занавес тот,
И прожектор осветит меня.
Глаза мои будут сиять, как всегда,
А вот в сердце что-то сломалось.

Устала… Да, я устала
Быть Дивой с журнальной обложки,
И чувствовать, что я больше никто.
Я думала, осень приходит ко мне,
Но всё получилось иначе: как кончилось лето,
Так сразу зима о своих заявила правах…

 

По случаю концерта Далиды в Анталии 28 апреля 1987 года для нее была также написана очень красивая одноименная песня, которую постигал та же участь.

Что известно о последнем концерте Далиды, о котором ходит столько легенд? Возможно, это было бы одним из ее не самых хороших воспоминаний. В понедельник 27 апреля аппаратура была отправлена рано утром, потом должны были отправляться танцоры и музыканты. Далида вместе со своим импресарио Роланом Рибе и своей костюмершей и близкой подругой Жаклин позже них. Когда они прибыли в аэропорт, Далида узнала, что аппаратура еще не была отправлена, т. к. один из техников проспал, поэтому ее сценические платья и часть материала остались в Париже. Подобные происшествия всегда заставляли Далиду сильно нервничать. В аэропорту Истамбула она сделала пересадку на самолет в Анталию, где ее встретил ее турецкий импресарио и друг Ерканн Озерманн, которому показалось, что Далида больна, потому что она выглядела очень грустной, уставшей и слишком спокойной. Погода была необычно холодной и ветреной.

До следующего дня рейсов из Парижа в Стамбул больше не было, и чтобы доставить оставшийся в Париже реквизит и платья Далиды, Ерканн Озерманн используя все свое влияние и связи, зафрахтовал небольшой военный самолет. В него не влезали большие ящики, поэтому было решено оставить в ангаре аэропорта и сложить платья и костюмы в мешки для мусора. Но вылет самолета был также задержан по причине загруженности воздушного пространства.

 Далиде пришлось репетировать с неполной техникой, в джинсах и свитере, который по счастью удалось где-то раздобыть. На голове у нее, как обычно, бигуди. Публика уже начала собираться, когда она заканчивала репетировать последнюю песню. Далида была в панике и бешенстве, что публика видит ее в таком виде. Она закричала, что публика не должна видеть ее такой, что это ломает всю магию. Она также очень боялась за свой голос, т. к. ночью в отеле было холодно, и она замерзла на влажном белье. В последний момент ей принесли ее платья. Она вскрикнула, увидев свои платья в мешках для мусора. Далида надолго закрылась в своей ложе, никто не осмеливался постучать в ее дверь. На ее концерт прибыл президент Турции Эврен. Концерт задерживался, но он твердо сказал, что Далида прибыла сюда и что он останется здесь до последней минуты и покинет зал раньше нее. Когда дверь ложи наконец открылась, Далида стояла восхитительная и прекрасная, безупречно одетая и загримированная. В тот вечер она пела как никогда, особенно свою песню «Умереть на сцене», в которую она вкладывала невероятную силу. Публика была в исступлении и восторге. Думала ли тогда Далида, что это был ее прощальный концерт?

 По официальной версии этот концерт не был записан, по другим версиям его видео запись существует и находится в архивах турецкого телевидения.

С 11 по 18 апреля 1987 года Далида провела в Квибероне (Quiberon) в компании своей костюмерши и близкой подруги Жаклин, где певица прошла омолаживающий курс талассотерапии. Тем самым Далида хотела сменить обстановку, встретить новых людей, разорвать череду своих мрачных дней. В Квибероне Далида встретила Надин Ротшильд, Марину Влади и других известных личностей шоу-бизнеса. Позже Надин Ротшильд сказала, что она ещё никогда не видела такой грустной женщины. Далида оставалась на своем месте и почти не двигалась. Казалось, что познакомиться с кем-то стоило ей невероятных усилий, и только в последние дни своего пребывания на курорте Далида, казалось, вышла из своей летаргии. Телом она оставалась прекрасна, как юная девушка. По возвращении в Париж она снова казалась более энергичной и как будто искала выход из своего состояния, снова планировала ужин на уик-энд со своими друзьями, как раньше по сложившейся многолетней традиции, интересовалась работой и новыми проектами, а главное ее близкие — брат Орландо и кузина Рози снова почувствовали, что она стала намного ближе к ним после долгих дней, когда Далида замкнулась в себе, их как будто разделяла невидимая стена. В ее глазах снова появился блеск. Однако когда разговор заходил о новых встречах и возможных знакомствах, а также о докторе Франсуа, Далида обреченно отвергала эти мысли и снова возвращалась в свой кокон. Перед всеми Далида притворялась спокойной, как будто все хорошо и ничто ее не тревожит. Однако она призналась Орландо, что вяжет шарфы для него, старшего брата, Рози и Антуана (Анжелелли), чтобы у них «осталось что-то, сделанное моими руками», как несколько лет назад, когда Ришар Шамфре оказался в тюрьме, она шила подушки. Как в песне «Avec le temps»: «Укройся получше, не простудись…». Тогда Орландо спрашивал себя, не означает ли для Далиды шить и вязать конец любви.

(По книгам «Далида» Катрин Риуа и «От одного берега к другому» Давида Лелэ, журнал Paris Match N 2763 9 mai 2002)