Свою коллекцию дисков Далиды, книг о ней, фотографий, прессы и всего, что с ней связано, я начала собирать с первого дня, когда узнала о ней, — в 1994 году, если мне не изменяет память. Впервые я увидела ее в передаче Владимира Туза «Музыка всех поколений» с песней Quand je n`aime plus je m`en vais (Когда я больше не люблю, я ухожу). Я даже не помню, какой был тогда у нас телевизор — черно-белый или цветной. Скорее всего черно-белый. Голос и внешность Далиды произвели на меня такое сильное впечатление, что я стала смотреть каждый выпуск этой передачи в надежде снова ее увидеть.

И одна из следующих передач действительно была полностью посвящена ей. Так я услышала еще две ее песни: Depuis qu`il vient chez nous (С тех пор, как он приходит к нам) и Finie la comedie (Комедия окончена). После этого я бросилась искать хоть одну пластинку Далиды, и скоро мне удалось купить мой первый пиратский CD Paroles nostalgiques в одном из первых музыкальных лотков, в которые, по словам продавца, диски везли «вагонами из Болгарии». Так или иначе, слушать этот диск мне было все равно не на чем: первые CD-проигрыватели только появлялись в продаже в пост-перестроечной России, а денег на такую технику в моей семье не было.

pl1980 В 1995 году, когда я училась в последнем 11 классе, одна моя одноклассница чудом нашла дома и принесла мне винил «Поет Далида» 1980 года выпуска с кратким описанием ее жизни и творчества (какой же невыразимо прекрасной мне виделась на этой пластинке Далида!), а другая откопала катушку с записью Далиды и даже переписала на аудио-кассету.  Это были песни 1964-1968 годов: A Chacun sa chance (Каждому своя удача), Chaque instant de chaque jour (Каждое мгновенье каждого дня), Si j’avais des millions (Если бы у меня были миллионы), Tout le monde sait (Все знают), Tout le monde a sa chanson d’amour (У всех есть своя песня о любви), Tzigane (Цыгане). Оказалось, что в 60-х годах ее родители слушали Далиду с этой привезенной из Франции катушки на катушечном магнитофоне. Для меня это было сокровищем, которое я и не надеялась найти. Да и «Радио Росси Ностальжи» несказанно радовало песнями Далиды с нескольких сборников, а также разнообразными тематическими программами о французской эстраде, о Париже. Тогда я еще не понимала по-французски ни слова.

Постепенно стали появляться первые музыкальные магазины с фирменными, как их называли, «родными» CD. Некоторые из них уже давно не существуют, другие же наоборот процветают, как «Трансильвания» и «Пурпурный легион». Моими первыми фирменными дисками Далиды были сборники Paroles d`amour, Dalida Forever, а затем и вся серия Paroles… (на деньги, выдаваемые мне на обед, но голод ничто, когда до дисков Далиды стоило лишь протянуть руку).

Некоторое время спустя мы с мамой попросили одного знакомого немца найти хоть что-нибудь о Далиде в Интернете, о котором слышали, но у нас его еще не было, как и компьютера, на котором можно было им воспользоваться. (Первые подключенные к Интернету компьютеры появились в моем доступе с 1998 года сначала в институте для чтения газет на иностранных языках, а потом на первой работе. Ах, эти незабвенные 500 Мб на месяц всему офису за некую денежную сумму некой темной личности, сидящей в подвале среди оборудования!) И вот во время своего очередного делового визита в Москву наш знакомый привозит из Германии цветные распечатки первых страниц только что появившегося официального сайта Далиды с ее биографией … на французском языке! Вот тогда, на 1 курсе МГЛУ на факультете немецкого языка, я осознала, что на пути к Далиде мне как воздух, как свет, нужен французский язык.

Так начиналась моя Эра Далиды и моя коллекция.

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Яндекс